صفحه اصلی / هنر / ادبیات / «شبنم بزرگی» مترجم گیلانی، نامزد بخش نقد ادبی « جایزه کتاب سال »
شرکت فیلم سازی سیکا فیلم
«شبنم بزرگی» مترجم گیلانی، نامزد بخش نقد ادبی « جایزه کتاب سال »

«شبنم بزرگی» مترجم گیلانی، نامزد بخش نقد ادبی « جایزه کتاب سال »

در گروه ادبیات جایزه کتاب سال ، ۱۸کتاب در بخش‌های نقد ادبی (ترجمه)، متون قدیم، ادبیات زبان‌های دیگر و ادبیات عربی به‌عنوان نامزد معرفی شدند.

اسامی نامزدها براساس حروف الفبا به شرح زیر است:

در بخش «نقد ادبی (ترجمه)» ۶ کتاب با عنوان‌های«ادبیات جهان را چگونه بخوانیم» تألیف دیوید دمراش، ترجمه شبنم بزرگی، تهران: چشمه، ۱۳۹۷، «تفسیر و بیش‌تفسیر» تألیف امبرتواکو، ریچارد رورتی و جاناتان کالر، ترجمه فرزان سجودی، تهران: علمی فرهنگی، ۱۳۹۷، «درآمدی بر ادبیات تطبیقی» تألیف فرانسوا یوست، ترجمه علی‌رضا انوشیروانی، لاله آتشی و رقیه بهادری، تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم‌انسانی دانشگاه‌ها (سمت)؛ پژوهشکده تحقیق و توسعه علوم‌انسانی، ۱۳۹۷، «درآمدی برتأویل‌شناسی ادبی» تألیف پیتر سوندی، ترجمه علی محمدی‌آسیابادی، تهران: سوره مهر، ۱۳۹۷، «زمان و حکایت» تألیف پل ریکور، ترجمه مهشید نونهالی، تهران: نی، ۱۳۹۷ و «سواد روایت» تألیف اچ. پورتر ابوت، ترجمه رویا پورآذر و نیمام اشرفی، تهران: اطراف، ۱۳۹۷ به‌عنوان نامزد شناخته شدند.

در موضوع «متون قدیم» چهار کتاب، «حدیقه الحقیقه» تألیف مجدود بن آدم سنائی غزنوی، تصحیح محمدجعفر یاحقی و سیدمهدی زرقانی، تهران: سخن، ۱۳۹۷، «دیوان بدرشروانی (۷۹۸ـ۸۵۴ق)» تألیف بدربن شمس‌الدین شروانی، تصحیح فاطمه مجیدی، تهران: کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، ۱۳۹۷، «دیوان سیدحسن غزنوی» تصحیح عباس بگ‌جانی، تهران: کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، ۱۳۹۷ و «عجایب‌الدنیا ابن محدث تبریزی» تألیف ابوالموید بلخی، تصحیح علی نویدی ملاطی، ترجمه، مقدمه و تعلیقات محسن شجاعی، تهران: موقوفات دکتر محمود افشار با همکاری سخن، ۱۳۹۷ در فهرست نامزدهای جایزه کتاب سال قرار گرفتند.

همچنین ، کتاب‌های «آخرین دختر» نوشته نادیا مراد، ترجمه محبوبه حسین‌زاده، تهران: کتاب کوچه، ۱۳۹۷، «آواز اجساد بی‌گور» نوشته جزمین وارد، ترجمه سعید کلاتی، تهران: کتاب کوچه، ۱۳۹۷، «اینک خزان» تألیف اویگن روگه، ترجمه محمد همتی، تهران: فرهنگ نشر نو با همکاری آسیم، ۱۳۹۷، «حکایت‌هایی برای زمانه ما باز هم حکایت‌هایی برای زمانه ما» نوشته جیمز تربر، ترجمه حسن هاشمی‌میناباد، تهران: فرهنگ نشر نو با همکاری آسیم، ۱۳۹۷، «سوختگان» نوشته پاتریک وایت، ترجمه وحید فتاحی، تهران: علمی فرهنگی، ۱۳۹۷ و «نان غربت» نوشته هانری ترویا، ترجمه علی‌داد زاویه، تهران: قطره، ۱۳۹۷ در موضوع «ادبیات زبان‌های دیگر» به‌عنوان نامزد شناخته شدند.

در موضوع «ادبیات عربی» دو کتاب «درگاه گچین» نوشته احمد سعداوی، ترجمه امل نبهانی، تهران: نیماژ، ۱۳۹۷ و  «ورم» نوشته ابراهیم الکونی، ترجمه محمدعلی عسگری، تهران: فلات، ۱۳۹۷ جواز ورود به مرحله نیمه نهایی سی‌و‌هفتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را کسب کردند.

ایبنا

درباره کادوس آوا

پایگاه‌خبری‌کادوس‌آوا ⭕️فرهنگی، هنری و اجتماعی 🔹صدای‌فرهنگ آی‌دی‌تلگرام: t.me/kadusava آی‌دی توییتر: kaduskhabar@

این مطالب را نیز ببینید!

شب ترانه های گیلان در خانه فرهنگ گیلان

شب ترانه های گیلان در خانه فرهنگ گیلان

شب ترانه‌ های گیلان عصر جمعه ۲۹ دی ۱۴۰۲ توسط خانه‌ی فرهنگ گیلان با حضور خیل کثیری از علاقه‌مندان و چهره‌های مطرح موسیقی گیلان برگزار گردید

مجموعه شعرهای گیلکی «تی تی» به قلم هوشنگ عباسی منتشر شد

مجموعه شعرهای گیلکی «تی تی» به همت هوشنگ عباسی منتشر شد

مجموعه شعرهای گیلکی با عنوان «تی تی»، حاوی اشعار گیلکی ۳۲شاعر است که به همت هوشنگ عباسی جمع آوری و توسط انتشارات بلور رشت منتشر شد

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

شرکت فیلم سازی سیکا فیلم